Alat Bantu Penerjemah (Artikel)

Artikel Direktori Penerjemah
Dalam proses penerjemahan, seorang penerjemah ataupun interpreter membutuhkan peralatan atau alat bantu agar tujuan dari suatu proses penerjemahan bisa tercapai. Bila seorang interpreter memerlukan alat bantu seperti pensil, kertas, headphone dan mic, maka seorang penerjemah akan memerlukan alat bantu yang lebih banyak lagi. Alat bantu yang diperlukan termasuk alat bantu konvensional maupun modern.

1. Alat Bantu Penerjemah Konvensional.

Ada empat jenis alat bantu penerjemah yang konvensional dan harus dimiliki oleh seorang penerjemah yaitu kamus, kertas dan pensil, ensiklopedi serta tesaurus (thesaurus). Bagi sebagian orang, kamus adalah hal pokok yang harus dimiliki ketika berhadapan dengan sebuah proses penerjemahan. Begitu pula bagi seorang penerjemah. Kamus adalah sekumpulan informasi yang memuat sebuah kata atau kombinasi kata. Sekumpulan informasi yang berhubungan dengan sebuah kata atau kombinasi kata ini disebut aran (entry). Kata yang diterangkankan ini tertulis di awal aran dan disebut kata aran. Jadi, kamus adalah sekumpulan aran.

Ada dua macam pembagian kamus, berdasarkan bahasa yang digunakan dan berdasarkan isi yang terkandung didalamnya.

Kelompok pertama, berdasarkan bahasa yang digunakan, terdapat tiga jenis kamus yaitu kamus jenis pertama adalah kamus ekabahasa merupakan kamus yang hanya menggunakan satu bahasa saja, misalnya Oxford Advanced Dictionary. Jenis kedua adalah kamus dwibahasa yaitu kamus yang menggunakan dua bahasa, contohnya Kamus Inggris-Indonesia karanagan John M. Echols dan Hassan Shadily. Sedangkan jenis ketiga yaitu kamus nekabahasa, kamus ini berisi padanan kata atau keterangan dengan kata aran di dalam dua bahasa atau lebih. Misalnya kamus Inggris-Indonesia-Arab. Sedangkan kelompok yang kedua yaitu berdasarkan isi yang terkandung di dalam kamus. Terdiri dari dua jenis yaitu kamus umum dan kamus khusus. Kamus umum adalah kamus yang memuat keterangan tentang kata aran, contohnya Kamus Besar Bahasa Indonesia dan Kamus Oxford. Kamus khusus adalah kamus yang memuat kata aran dalam bidang tertentu, misalnya kamus kedokteran, kamus menejemen perbankan dan sebagainya.

Kelompok alat bantu penerjemahan konvensional yang kedua yaitu kertas dan pensil. Ketika seorang penerjemah menggunakan kamus otomatis memerlukan catatan-catatan mengingat adanya keterbatasan daya ingat manusia.

Kelompok alat bantu konvensional ketiga yaitu thesaurus. Di dalam tesaurus sejumlah kata aran diikuti oleh sejumlah kata yang memiliki kemiripan makna. Adapula yang menambahkan lawan kata di bagian akhir kata aran.jadi pada saat penerjemah menginginkan kata-kata yang paling cocok, tesaurus akan sangat membantu.

Yang terakhir yaitu ensiklopedi. Salah satu unsur yang harus dikuasai seorang penerjemah yang baik yaitu wawasan yang luas. Maka dari itu, seorang penerjemah bisa memanfaatkan rnsiklopedi untuk menambah wawasan sehingga ia lebih mampu untuk mencari padanan atau konsep yang sesuai dengan teks yang sedang diterjemahkan. 

2. Alat Bantu Penerjemah Modern
Seiring dengan perkembangan teknologi, berkembang pula piranti yang diperlukan oleh seorang penerjemah dalam mengerjakan proses penerjemahan. Kalau dahulu kita hanya memiliki kamus yang berupa buku dan harus membeli dengan harga mahal, di era modern ini tercipta pula kamus modern. Ada yang berupa kamus elektronik yang menyerupai kalkulator, ada yang berupa program dalam komputer yang tidak harus di beli dengan harga mahal karena kita juga bisa men-download secara gratis, ada pula alat bantu penerjemah yang langsung terhubung dengan internet.

Dari kebanyakan alat bantu penerjemah modern tersebut harus beriringan pula dengan salah satu kemampuan penerjemah seperti yang telah disebutkan di atas yaitu kemampuan mereka dalam mengoperasikan komputer atau internet. Sangat tidak mungkin dijuluki penerjemah profesional jika belum mampu mengoperasikan komputer atau bergelut dengan internet.




Dikirim Oleh : Penerjemah Tersumpah Jakarta
Email : penerjemahtersumpahjakarta@gmail.com
Kunjungi Website : http://penerjemahtersumpahjakarta.wordpress.com/


1 komentar:

 

Copyright © 2017 Direktori Penerjemah™ is a registered trademark.

Designed by Templateism | Templatelib. Hosted on Blogger Platform.